语法学习:日语中易混淆形容词,词汇辨析

来源:admin日期:2019/07/31 浏览:164

除了上述不同,还有

此外“うれしい”常用于表达个人感情,几乎没有他人进入的余地。“たのしい”则是一般性的概括,在某种程度上存在着共同理解的前提,偶尔用于个人场合。

在表示“高兴”“愉快”“快乐”的时候,大家也许会困惑什么时候该用“嬉しい”,而什么情况下该用“楽しい”?

比如我们看以下两句话

展开全文

(1)和(2)是诱发感情的原因不同;(3)和(4)是使用的场合不同;(5)、(6)、(7)是感情的性质不同。

大家能发现上面两句话的语病吗?

最后小结一下吧!

附:うれしい結果 たのしい音楽 だれが見てもたのしい手紙

(6)楽しく夏休みを過ごしました。

(6)“たのしい”表示在事件和动作的进行过程中同时产生的愉悦的心情,所以必然是贯穿于过程的始终,而不是一时的

(3)贈り物をうれしくちょうだいする。

(2)今度の仕事はとてもたのしい。

(5)涙が出るほどうれしい。

__結果__音楽

那么请大家一起动动脑,看看下面两句话该用哪个“高兴、愉快”

×十年前に入試に合格したことが今とても嬉しい

比如:(7)だれが見ても__手紙

(4)中“玩耍”是主动性为,强调“たのしい”用于主动行为

×今日の会はうれしい。

说到这里大家是不是觉得日语难学?其实不然,举这个例子也是希望抛砖引玉,希望大家在平时的学习中多看一下,多读一下,如果说“语感”帮助了我们“理解” 也未尝不可。

解析:(5)“うれしい”多表示一时的激动感情,往往带有瞬间性(偶尔有表示持续)

接着再看两句话

原标题:语法学习:日语中易混淆形容词,词汇辨析

大家觉得这里用哪个更合适?

(2)中强调“愉快”是感情的主体置身于这些环境,场面和状况中,并参与有关活动亲身体会到的,而不是单纯地明确认识到某一事物就能产生的感情。

(1)試験に合格してうれしい。

解析:(3)中“收下”是被动行为,强调“うれしい”用于被动行为,也可以用于被动句和能动句。

解析: (1)中强调“高兴”是在明确认识到“考试及格”这一特定事件之后立即产生的,“うれしい”表示说话人明确认识到事情像自己所期望的那样或对自己有利时产生的兴奋心情。

(4)子供とたのしく遊ぶ。

0